« えるふー | メイン | イカちゃん »

2010年11月13日

SPLASH ONE@台湾

うちの画集 SPLASH ONE が台湾で出るらしいです。 楓書坊?とかなんとかそんな感じのところらしい。

さいきん台湾方面から擬人化とかの話題がいろいろながれてきますが はやってるんですかねえ。

帯には 限 未成年請勿購買 とか書いてあるです。 成人指定? なのか?

トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://aardvark.xii.jp/mt/mt-tb.cgi/115

コメント

 画集の台湾版発売おめでとう御座います。「未成年請勿購買」は
「未成年は買わないように」と言う事だと思いますが、個人的には
「あとがき」が、どんな感じになっているのか気になります(謎)。

>>未成年請勿購買
簡単と言えるのはR18の意味です

と、ちょと本屋に逝ってくる(ダダダ

>>擬人化とかの話題
まあ、最近ある台湾の新聞にこんなの報道もよくある、気にしないでください。

> Lquia さん
どんなんでしょうねえ…

> 巡査補 ZMH さん
日本語版と基本的に中身は同じですがー

> 日本語版と基本的に中身は同じ
向こうさんは日本よりも貞操観念が強い、ってことっすかね? とまじレスを返してみる。(ぉ

個人的には「え〜!? こんなので18禁すかぁ!?」って思ってますけど。(^^;;)

↑あ、名無しになっちゃった!

所で、先生は冬込みには参加なさらないのですか? 秋

中国語版翻訳担当の飛行機雲です。
台湾の出版物について、基本的には乳首だけ露出でもR18になります。厳しいですね。
あとがきについて、ま、そのままですね。
出版社から”最後のページのウボァ~はなんでしょう”の質問がありましだが、さ、なんでしょうね。

>>飛行機雲
楓書坊サイトの紹介を見た

何で言えるか・・・
p.123のシャルの「うえーうえー」は
「上面!上面!」の方がいい

ただの「上ー上ー」
台湾の読者はなんか「行け!行け!」の誤解になる

> K'dWackey さん
あまりくわしくないですが基準がきびしいという話はきいたような
飛行機雲さんも書いていますね

> 秋? さん
冬は自分のサークルは参加していません

> 飛行機雲 さん
どうもおつかれさまです
ウボァーが何かと聞かれてもあれですが(; ;)
まあ断末魔的なものとかなんとか

> 巡査補 ZMH さん
同じ字でもニュアンスが変わってくるんですのう

台湾版の後書きはそのままですが・・・

「ウボァー」が消えだ、スルーのオチです、ありがどう御座います。

コメントする